Revelation 1:8

Stephanus(i) 8 εγω ειμι το α και το ω αρχη και τελος λεγει ο κυριος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ
Tregelles(i) 8 Ἐγώ εἰμι τὸ Ἀλφὰ καὶ τὸ Ω, λέγει κύριος ὁ θεός, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος, ὁ παντοκράτωρ.
TR(i)
  8 G1473 P-1NS εγω G1510 (G5748) V-PXI-1S ειμι G3588 T-NSN το G1 N-LI α G2532 CONJ και G3588 T-NSN το G5598 N-LI ω G746 N-NSF αρχη G2532 CONJ και G5056 N-NSN τελος G3004 (G5719) V-PAI-3S λεγει G3588 T-NSM ο G2962 N-NSM κυριος G3588 T-NSM ο G1510 (G5752) V-PXP-NSM ων G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G2258 (G5713) V-IXI-3S ην G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G2064 (G5740) V-PNP-NSM ερχομενος G3588 T-NSM ο G3841 N-NSM παντοκρατωρ
Nestle(i) 8 Ἐγώ εἰμι τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ, λέγει Κύριος ὁ Θεός, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος, ὁ Παντοκράτωρ.
SBLGNT(i) 8 Ἐγώ εἰμι τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ, λέγει κύριος, ὁ θεός, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος, ὁ παντοκράτωρ.
f35(i) 8 εγω ειμι το αλφα και το ω λεγει κυριος ο θεος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ
ACVI(i)
   8 G1473 P-1NS εγω I G1510 V-PXI-1S ειμι Am G3588 T-NSN το The G1 N-LI αλφα Alpha G2532 CONJ και And G3588 T-NSN το The G5598 N-LI ω Omega G3004 V-PAI-3S λεγει Says G2962 N-NSM κυριος Lord G3588 T-NSM ο Tho G2316 N-NSM θεος God G3588 T-NSM ο Tho G5607 V-PXP-NSM ων Who Is G2532 CONJ και And G3588 T-NSM ο Tho G2258 V-IXI-3S ην Who Was G2532 CONJ και And G3588 T-NSM ο Tho G2064 V-PNP-NSM ερχομενος Who Is Coming G3588 T-NSM ο Tho G3841 N-NSM παντοκρατωρ Almighty
Vulgate(i) 8 ego sum Alpha et Omega principium et finis dicit Dominus Deus qui est et qui erat et qui venturus est Omnipotens
Clementine_Vulgate(i) 8 { Ego sum alpha et omega, principium et finis, dicit Dominus Deus: qui est, et qui erat, et qui venturus est, omnipotens.}
Wycliffe(i) 8 Yhe, Amen! Y am alpha and oo, the bigynnyng and the ende, seith the Lord God, that is, and that was, and that is to comynge, almyyti.
Tyndale(i) 8 I am Alpha and Omega the begynninge and the endinge sayth the Lorde almyghty which is and which was and which is to come.
Coverdale(i) 8 I am Alpha and Omega, the begynninge and the endinge, sayteh ye LORDE almighty, which is and which was and which is to come.
MSTC(i) 8 "I am Alpha and Omega, the beginning and the ending," saith the Lord almighty, which is and which was and which is to come.
Matthew(i) 8 I am Alpha and Omega, the begynnynge and the endynge, sayeth the Lorde almyghty, whiche is, which was, and whiche is to come.
Great(i) 8 I am Alpha and Omega, the begynnyng and the endynge, sayth the Lorde almyghty, which is and which was, and which is to come.
Geneva(i) 8 I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, Which is, and Which was, and Which is to come, euen the Almightie.
Bishops(i) 8 I am Alpha and Omega, the begynnyng and the endyng, sayth the Lorde almyghtie, which is, and which was, and which is to come
DouayRheims(i) 8 I am Alpha and Omega, the beginning and the end, saith the Lord God, who is and who was and who is to come, the Almighty.
KJV(i) 8 I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
KJV_Cambridge(i) 8 I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
Mace(i) 8 I am Alpha and Omega, the beginning and the end, saith the Lord, who is, and who was, and who will be, the almighty.
Whiston(i) 8 I am Alpha and Omega, saith the Lord God, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
Wesley(i) 8 Yea. Amen. I am the Alpha and the Omega, saith the Lord God, who is, and who was, and who cometh, the Almighty.
Worsley(i) 8 I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end, saith the Lord, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
Haweis(i) 8 I am Alpha and Omega, the beginning and the end, saith the Lord, who is, and who was, and who is coming—the Almighty.
Thomson(i) 8 "I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end," saith the Lord, "who is, and who was, and who is to come, the Almighty."
Webster(i) 8 I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
Living_Oracles(i) 8 I am the Alpha and the Omega, says the Lord, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
Etheridge(i) 8 I am Olaph and Thau, saith Aloha the Lord, who is, and who was, and who cometh, the Omnipotent.[Lit. Achid kul, The holder or upholder of all. So throughout.]
Murdock(i) 8 I am Alpha, also Omega, saith the Lord God; who is, and was, and is to come, the omnipotent.
Sawyer(i) 8 I am the Alpha and the Omega, says the Lord God; the Is, and the Was, and the Is to come, the Almighty.
Diaglott(i) 8 I am the Alpha and the Omega, says Lord the God, the one existing and the one who was and the one coming, the almighty.
ABU(i) 8 I am the Alpha and the Omega, saith the Lord God, he who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
Anderson(i) 8 I am the Alpha and the Omega, says the Lord God, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
Noyes(i) 8 I am the Alpha and the Omega, saith the Lord God, he who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
YLT(i) 8 `I am the Alpha and the Omega, beginning and end, saith the Lord, who is, and who was, and who is coming—the Almighty.'
JuliaSmith(i) 8 I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end, says the Lord, who being, and who was, and who coming, the Omnipotent Ruler.
Darby(i) 8 I am the Alpha and the Omega, saith [the] Lord God, he who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
ERV(i) 8 I am the Alpha and the Omega, saith the Lord God, which is and which was and which is to come, the Almighty.
ASV(i) 8 I am the Alpha and the Omega, saith the Lord God, who is and who was and who is to come, the Almighty.
JPS_ASV_Byz(i) 8 I am the Alpha and the Omega, saith the Lord God, who is and who was and who is to come, the Almighty.
Rotherham(i) 8 I, am, the A, and, the Z, saith the Lord,––the, God who Is, and who Was, and who is Coming, The Almighty.
Twentieth_Century(i) 8 'I am the Alpha and the Omega,' says the Lord, the God who is, and who was, and who shall be, the Almighty.
Godbey(i) 8 I am Alpha and Omega, says the Lord God, who is and who was, and who is coming, the Almighty.
WNT(i) 8 "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "He who is and was and evermore will be--the Ruler of all."
Worrell(i) 8 "I am the Alpha and the Omega," saith the Lord God, Who is, and Who was, and Who is coming, the Almighty.
Moffatt(i) 8 "I am the alpha and the omega," saith the Lord God, who is and was and is coming, the almighty.
Goodspeed(i) 8 "I am the Alpha and the Omega." says the Lord God, who is and was and is coming, the Almighty.
Riverside(i) 8 "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "who is and who was and who shall be, the Almighty."
MNT(i) 8 "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
Lamsa(i) 8 I am Alpha and Omega, * the beginning and the ending says the LORD God, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
CLV(i) 8 I am the Alpha and the Omega,is saying the Lord God, Who is and Who was and Who is coming, the Almighty."
Williams(i) 8 "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, who is and was and is to come, the Almighty.
BBE(i) 8 I am the First and the Last, says the Lord God who is and was and is to come, the Ruler of all.
MKJV(i) 8 I am the Alpha and Omega, the Beginning and the Ending, says the Lord, who is and who was and who is to come, the Almighty.
LITV(i) 8 I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the Ending, says the Lord, the One who is, and who was, and who is coming, the Almighty.
ECB(i) 8 I AM the Alpha and the Omega, the beginning and the completion/shalom, words Yah Veh, who is and who was and who is coming - Sabaoth.
AUV(i) 8 “I am the Alpha and the Omega” [Note: These are the first and last letters of the Greek alphabet, and indicate “the beginning and the end” See 21:6], says the Lord God Almighty, who is [in the present], and who was [in the past] and who will come [in the future].
ACV(i) 8 I am the Alpha and the Omega, says the Lord, the God who is and who was and who is coming, the Almighty.
Common(i) 8 "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "who is, and who was, and who is to come, the Almighty."
WEB(i) 8 “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is and who was and who is to come, the Almighty.”
NHEB(i) 8 "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God of hosts, "who is and who was and who is to come."
AKJV(i) 8 I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, said the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
KJC(i) 8 I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, says the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
KJ2000(i) 8 I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, says the Lord, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
UKJV(i) 8 I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, says the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
RKJNT(i) 8 I am Alpha and Omega, says the Lord, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
TKJU(i) 8 "I am Alpha and Omega, the beginning and the ending", says the Lord, "which is, and which was, and which is to come, the Almighty."
RYLT(i) 8 'I am the Alpha and the Omega, beginning and end', says the Lord, who is, and who was, and who is coming -- the Almighty.
EJ2000(i) 8 I AM the Alpha and the Omega, beginning and end, saith the Lord, who is and who was and who is to come, the Almighty.
CAB(i) 8 "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "He who is and He who was and He who is to come, The Almighty."
WPNT(i) 8 “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “He who is and who was and who is coming, The Almighty.”
JMNT(i) 8I am continuously (or: repeatedly) the Alpha and the Omega, ” says the Lord [= Christ or Yahweh] God, “the One continuously being, even the One Who was and continued being, and the One presently and continuously (or: progressively) coming and going, the Almighty.” (or: The Owner is laying out these thoughts: "I Myself exist being the Alpha and the Omega – the continuously existing God, even the One Who continued existing [as] Being, as well as the One habitually being on the go and repeatedly moving about – the All-Strong.")
NSB(i) 8 »I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end,« says Jehovah (YHWH) God, »the one who is, and who was, and who is to come, the Almighty (all ruling) (universal sovereign).« (Isaiah 48:12)
ISV(i) 8 “I am the Alpha and the Omega,” declares the Lord God, “the one who is, who was, and who is coming, the Almighty.”
LEB(i) 8 I am the Alpha and the Omega, says the Lord God, the one who is and the one who was and the one who is coming, the All-Powerful.
BGB(i) 8 “Ἐγώ εἰμι τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ,” λέγει Κύριος ὁ Θεός, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος, ὁ Παντοκράτωρ.
BIB(i) 8 “Ἐγώ (I) εἰμι (am) τὸ (the) Ἄλφα (Alpha) καὶ (and) τὸ (the) Ὦ (Omega),” λέγει (says) Κύριος (Lord) ὁ (-) Θεός (God), ὁ (the One) ὢν (being), καὶ (and) ὁ (who) ἦν (was), καὶ (and) ὁ (who) ἐρχόμενος (is coming), ὁ (the) Παντοκράτωρ (Almighty).
BLB(i) 8 “I am the Alpha and the Omega,” says Lord God, the One being, and who was, and who is coming, the Almighty.
BSB(i) 8 “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, who is and was and is to come—the Almighty.
MSB(i) 8 “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, who is and was and is to come—the Almighty.
MLV(i) 8 I am the Alpha and the Omega, says the Lord God, Who is and who was and who is to come, the Almighty.
VIN(i) 8 "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "who is and who was and who is to come, the Almighty."
Luther1545(i) 8 Ich bin das A und das O, der Anfang und das Ende, spricht der HERR, der da ist, und der da war, und der da kommt, der Allmächtige.
Luther1912(i) 8 Ich bin das A und das O, der Anfang und das Ende, spricht Gott der HERR, der da ist und der da war und der da kommt, der Allmächtige.
ELB1871(i) 8 Ich bin das Alpha und das Omega, spricht der Herr, Gott, der da ist und der da war und der da kommt, der Allmächtige.
ELB1905(i) 8 Ich bin das Alpha und das Omega, Alpha und Omega [A und O] sind der erste und der letzte Buchstabe des griechischen Abc spricht der Herr, Gott, W. der Herr, der Gott der da ist und der da war und der da kommt, der Allmächtige.
DSV(i) 8 Ik ben de Alfa en de Omega, het Begin en het Einde, zegt de Heere, Die is, en Die was, en Die komen zal, de Almachtige.
DarbyFR(i) 8 Moi, je suis l'alpha et l'oméga, dit le *Seigneur Dieu, celui qui est, et qui était, et qui vient, le Tout-puissant.
Martin(i) 8 Je suis l'Alpha et l'Oméga, le commencement et la fin, dit le Seigneur, QUI EST, QUI ÉTAIT, et QUI EST A VENIR, le Tout-Puissant.
Segond(i) 8 Je suis l'alpha et l'oméga, dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était, et qui vient, le Tout-Puissant.
SE(i) 8 YO SOY el Alfa y la Omega: principio y fin, dice el Señor, el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso.
ReinaValera(i) 8 Yo soy el Alpha y la Omega, principio y fin, dice el Señor, que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso.
JBS(i) 8 YO SOY el Alfa y la Omega: principio y fin, dice el Señor, el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso.
Albanian(i) 8 Unë, Gjoni, që jam edhe vëllai juaj dhe pjestar bashkë me ju në pikëllimin, në mbretërinë dhe në durimin e Jezu Krishtit, isha në ishullin që quhet Patmos, për fjalën e Perëndisë dhe për dëshminë e Jezu Krishtit.
RST(i) 8 Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, говорит Господь, Который есть и был игрядет, Вседержитель.
Peshitta(i) 8 ܐܢܐ ܐܠܦ ܘܬܘ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܗܘ ܕܐܝܬܘܗܝ ܘܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܘܐܬܐ ܗܘ ܕܐܚܝܕ ܟܠ ܀
Arabic(i) 8 انا هو الالف والياء البداية والنهاية يقول الرب الكائن والذي كان والذي يأتي القادر على كل شيء
Amharic(i) 8 ያለውና የነበረው የሚመጣውም ሁሉንም የሚገዛ ጌታ አምላክ። አልፋና ዖሜጋ እኔ ነኝ ይላል።
Armenian(i) 8 «Ե՛ս եմ Ալֆան ու Օմեղան», կ՚ըսէ Տէր (Աստուած), ա՛ն՝ որ է, որ էր եւ որ պիտի գայ, Ամենակալը:
Basque(i) 8 Ni naiz a eta w, erran nahi baita, hatsea eta fina, dio Iaunac, Denac, eta Cenac, eta Ethorteco denac, diot, Bothere gucitacoac.
Bulgarian(i) 8 Аз съм Алфа и Омега, (Началото и Краят) – казва Господ Бог, който е и който е бил, и който идва, Всемогъщият.
Croatian(i) 8 Ja sam Alfa i Omega, govori Gospodin Bog - Onaj koji jest i koji bijaše i koji dolazi, Svevladar.
BKR(i) 8 Jáť jsem Alfa i Omega, počátek i konec, praví Pán, Kterýž jest, a Kterýž byl, a Kterýž přijíti má, ten všemohoucí.
Danish(i) 8 Jeg er Alpha og Omega, Begyndelsen og Enden, siger Herren, den som er og som var og som kommer, den Almægtige.
CUV(i) 8 主 神 說 : 我 是 阿 拉 法 , 我 是 俄 梅 戛 , ( 阿 拉 法 , 俄 梅 戛 : 是 希 臘 字 母 首 末 二 字 ) , 是 昔 在 、 今 在 、 以 後 永 在 的 全 能 者 。
CUVS(i) 8 主 神 说 : 我 是 阿 拉 法 , 我 是 俄 梅 戛 , ( 阿 拉 法 , 俄 梅 戛 : 是 希 腊 字 母 首 末 二 字 ) , 是 昔 在 、 今 在 、 以 后 永 在 的 全 能 者 。
Esperanto(i) 8 Mi estas la Alfa kaj la Omega, diras la Sinjoro, la Dio, kiu estas kaj estis kaj venos, la Plejpotenca.
Estonian(i) 8 "Mina olen A ja O", ütleb Issand Jumal, Kes on ja Kes oli ja Kes tuleb, Kõigeväeline.
Finnish(i) 8 Minä olen A ja O, alku ja loppu, sanoo Herra, joka on, joka oli, ja joka tuleva on, kaikkivaltias.
FinnishPR(i) 8 "Minä olen A ja O", sanoo Herra Jumala, joka on ja joka oli ja joka tuleva on, Kaikkivaltias.
Haitian(i) 8 Mwen se konmansman, mwen se finisman tankou A ak Z. Se Bondye, Mèt ki gen tout pouvwa a, ki di sa, li menm ki la, ki te toujou la epi ki gen pou vini an.
Hungarian(i) 8 Én vagyok az Alfa és az Omega, kezdet és vég, ezt mondja az Úr, a ki van és a ki vala és a ki eljövendõ, a Mindenható.
Indonesian(i) 8 "Akulah yang pertama dan yang terakhir," kata Tuhan Allah, yang ada, yang sudah ada, dan yang ada seterusnya, Yang Mahakuasa.
Italian(i) 8 Io son l’Alfa, e l’Omega; il principio, e la fine, dice il Signore Iddio, che è, e che era, e che ha da venire, l’Onnipotente.
ItalianRiveduta(i) 8 Io son l’Alfa e l’Omega, dice il Signore Iddio che è, che era e che viene, l’Onnipotente.
Japanese(i) 8 今いまし、昔いまし、後きたり給ふ主なる全能の神いひ給ふ『我はアルパなり、オメガなり』
Kabyle(i) 8 Sidi Ṛebbi yenna-d : d nekk i d amezwaru i d aneggaru, d Win yellan si tazwara, yellan ass-a, ara d-yuɣalen; d nekk i d Bab n tezmert. .
Korean(i) 8 주 하나님이 가라사대 나는 알파와 오메가라 이제도 있고 전에도 있었고 장차 올 자요 전능한 자라 하시더라
Latvian(i) 8 Es esmu alfa un omega, sākums un beigas, saka Kungs Dievs, kas ir, kas bija un kas nāks, Visvarenais.
Lithuanian(i) 8 “Aš esu Alfa ir Omega, Pradžia ir Pabaiga”,­sako Viešpats, kuris yra, kuris buvo ir kuris ateina, Visagalis.
PBG(i) 8 Jam jest Alfa i Omega, początek i koniec, mówi Pan, który jest i który był, i który przyjść ma, on Wszechmogący.
Portuguese(i) 8 Eu sou o Alfa e o Ómega, diz o Senhor Deus, aquele que é, e que era, e que há de vir, o Todo-Poderoso.
Norwegian(i) 8 Jeg er Alfa og Omega, sier Gud Herren, han som er og som var og som kommer, den Allmektige.
Romanian(i) 8 ,,Eu sînt Alfa şi Omega, Începutul şi Sfîrşitul``, zice Domnul Dumnezeu, Cel ce este, Cel ce era şi Cel ce vine, Cel Atotputernic.
Ukrainian(i) 8 Я Альфа й Омега, говорить Господь, Бог, Той, Хто є, і Хто був, і Хто має прийти, Вседержитель!
UkrainianNT(i) 8 Я АльФа і Омега, почин і конець, глаголе Господь, що єсть, і що був, і що прийде Вседержитель.